본문 바로가기

분류 전체보기1229

에밀 뒤르켐의 자살론 : 사회적 현상으로서의 자살에 대한 분석 에밀 뒤르켐의 『자살론』(1897)은 자살이라는 극도로 개인적인 행위를 사회학적 관점에서 분석한 획기적인 연구로, 현대 사회학의 토대를 마련한 고전적 저작입니다. 뒤르켐은 이 저서에서 자살을 단순한 개인적 결정이 아닌 사회적 힘과 구조에 의해 형성되는 '사회적 사실'로 정의하고, 체계적인 데이터 분석을 통해 자살률의 패턴이 사회 구조와 어떻게 연관되는지 탐구했습니다. 이 보고서는 뒤르켐의 자살론에 나타난 주요 개념과 자살 유형, 그리고 그의 연구가 현대 사회학과 자살 이해에 미친 영향을 분석합니다.자살론의 이론적 배경과 연구방법론뒤르켐은 자살론을 통해 "사회적 사실을 사물처럼 연구하라"는 자신의 방법론적 원칙을 실천에 옮겼습니다. 그는 자살이라는 현상을 개인적 결정이 아닌 사회 구조의 산물로 보았으며, .. 2025. 5. 10.
갈수록 태산 뜻, 사자성어, 유래, 예시, 비슷한 속담, 영어로, 반대말 "갈수록 태산"은 문제가 해결되기는커녕 시간이 지날수록 더 어려운 상황이 닥치는 경우를 비유적으로 이르는 속담입니다. 중국의 대표적인 명산인 태산(泰山)을 인용해, 산 넘어 산인 인생의 고달픈 국면을 잘 드러내는 표현입니다.의미와 어원어원적 배경'갈수록'은 시간이 흐르거나 상황이 진행됨에 따라.'태산'은 중국 산둥성에 위치한 높고 험준한 산으로, 과거에는 극복하기 힘든 장애물의 상징이었습니다.즉, 처음엔 작은 언덕처럼 보였던 문제가 시간이 지날수록 태산처럼 커진다는 의미입니다.용례와 쓰임처음엔 단순한 서류 작업인 줄 알았는데, 갈수록 태산이야.대학 입시 준비도 힘든데, 부모님 기대까지... 갈수록 태산이다.실생활 예시예시 1: 프로젝트 진행 중회사에서 신제품 출시를 준비하던 지훈은 처음엔 일정만 맞추면 .. 2025. 5. 10.
빈대 잡으려다 초가삼간 태운다 뜻, 사자성어, 유래, 예시, 비슷한 속담, 영어로, 반대말 "빈대 잡으려다 초가삼간 태운다"는 속담은 작은 문제를 해결하려다가 오히려 더 큰 손해나 피해를 입게 되는 상황을 풍자적으로 표현한 말입니다. 즉, 본말이 전도되거나 수단이 과도하여 목적을 초과하는 결과를 초래할 때 쓰입니다.의미와 어원어원적 배경"빈대"는 예전 초가집에서 흔하게 발견되던 해충입니다."초가삼간"은 짚으로 지붕을 인 집 세 채를 뜻하는 말로, 서민의 소중한 보금자리를 상징합니다.빈대를 없애겠다고 불을 질렀다가 오히려 집 전체를 태우는 어리석음을 풍자한 것으로, 작은 문제 해결에 과도한 조치를 취하다 더 큰 손실을 입는 어리석음을 경고합니다.용례와 쓰임단속 하나 하려다 직원들 사기까지 떨어졌어. 빈대 잡으려다 초가삼간 태운 격이지.아이의 거짓말 하나를 고치겠다며 너무 심하게 혼내니, 아이가 .. 2025. 5. 10.
엎친 데 덮치다 뜻, 사자성어, 유래, 예시, 비슷한 속담, 영어로, 반대말 "엎친 데 덮치다"는 속담은 이미 좋지 않은 상황에 또 다른 불행이나 문제가 겹쳐 생기는 경우를 묘사하는 표현입니다. 문자 그대로 해석하면, 이미 엎어진 사람 위에 또 무언가가 덮친다는 뜻으로, 설상가상(雪上加霜)과 같은 의미를 담고 있습니다.의미와 어원어원적 배경'엎치다'는 땅에 엎어지다, 즉 넘어지는 것을 의미합니다.'덮치다'는 그 위에 무언가가 갑작스레 더해지는 것을 뜻합니다.따라서 이 속담은 이미 나쁜 상황에 또 다른 악재가 더해져 더 나빠지는 경우를 나타냅니다.용례와 쓰임지각해서 혼났는데, 하필 우산도 안 가져와 비까지 맞았다. "엎친 데 덮쳤다"는 말이 딱이다.카드값이 밀려 힘든데 갑자기 자동차까지 고장 나니, "이게 엎친 데 덮치는 거지 뭐."실생활 예시예시 1: 학생의 하루수업에 지각해 출.. 2025. 5. 10.
Keep an eye on 뜻 : 주의 깊게 지켜보다 영어 관용구 "keep an eye on"은 직역하면 '눈을 유지하다'는 말처럼 보이지만, 실제 의미는 '주의 깊게 보다', '지켜보다', '감시하다'입니다. 이 표현은 일상 회화뿐 아니라 뉴스, 비즈니스, 교육 현장 등 다양한 상황에서 자주 사용됩니다. 이 글에서는 이 표현의 뜻, 유래, 활용 방식, 유사 표현, 그리고 현대적인 사례 등을 자세히 살펴보겠습니다.Keep an eye on의 의미감시하거나 돌보다"keep an eye on"은 어떤 대상을 지속적으로 관심을 가지고 지켜보는 상황에서 사용됩니다.예: "Can you keep an eye on my bag while I go to the restroom?"처럼 일상 속 부탁에서 자주 등장합니다.단순한 '보기'를 넘어, 주의를 기울여 관찰하는 행.. 2025. 5. 9.
Don’t Beat Around the Bush 뜻 : 돌려 말하지 말고 요점을 말하라 "Don't beat around the bush"는 핵심을 피하거나 말주변을 돌리는 사람에게 요점을 말하라고 촉구하는 표현입니다. 직역하면 "덤불 주변을 두드리지 말라"는 말이지만, 핵심을 피해 애둘러 말하지 말고 직설적으로 이야기하라는 의미의 영어 관용구입니다.의미와 어원어원적 배경중세 유럽의 사냥 문화에서 유래된 표현입니다. 사냥꾼이 직접 덤불 속 동물을 잡기보다는, 주변을 돌아다니며 소리로 몰아내면 다른 사냥꾼이 잡는 방식이었습니다.여기서 'beating around the bush'는 직접적인 행동을 피하고 간접적인 방식으로 우회하는 태도를 상징하게 되었습니다.용례와 쓰임친구가 뭔가 말하려다 망설이면, “Stop beating around the bush. Just tell me!”회의 중 누군.. 2025. 5. 9.