본문 바로가기

영어표현15

"땅 짚고 헤엄치기" 뜻, 사자성어, 유래, 예시, 비슷한 속담, 영어로, 반대말 속담의 뜻"땅 짚고 헤엄치기"는 어떤 일을 하기에 너무 쉽고 수월하다는 의미의 속담입니다. 마치 물속에서 바닥을 짚으며 헤엄을 치는 것이 수영 중 가장 쉬운 방식인 것처럼, 실패할 가능성이 거의 없고 누구나 쉽게 성공할 수 있는 일을 비유적으로 표현한 말입니다. 일상생활뿐 아니라 비즈니스나 학업 등 다양한 분야에서 활용됩니다.관련 사자성어여반장(如反掌)손바닥을 뒤집는 것처럼 아주 쉽다는 뜻으로, "땅 짚고 헤엄치기"와 가장 의미가 비슷한 사자성어입니다.수월(水越)물을 건너는 것처럼 쉽게 일을 처리한다는 의미로, 부드럽고 어렵지 않게 진행되는 상황을 표현합니다.천리길도 한 걸음부터(千里之行始於足下)비록 긴 여정이라도 첫걸음이 쉬워야 한다는 뜻으로, 일을 쉽게 시작할 수 있는 상황에 비유됩니다.유래이 속담은.. 2025. 5. 31.
buzzkill 뜻, 유래, 유사한 표현, 한국어 비슷한 말 : 분위기 망치다, 흥을 깨다 “buzzkill”은 파티나 즐거운 분위기 속에서 누군가 또는 어떤 상황이 기분을 망치고 흥을 깨뜨릴 때 쓰이는 표현입니다. 이 글에서는 “buzzkill”의 정의와 어원, 일상 속 사용 예시, 유사 표현 및 반대 표현, 그리고 한국어 유사 표현까지 자세히 정리해 드리겠습니다. 현대 대화 속에서 감정 표현과 분위기 파악에 유용한 표현입니다.buzzkill의 정확한 뜻의미와 정의“buzzkill”은 즐겁거나 고조된 분위기에서 그 기분을 망치거나 흥을 깨뜨리는 사람 또는 사건을 의미합니다.일반적으로 파티, 모임, 대화 중에 등장하며, 부정적인 상황을 유머스럽게 표현할 때 자주 사용됩니다.예: “Don’t be such a buzzkill.”(그렇게 분위기 깨지 마.)감정적 함의상대방의 말을 비난하거나 조롱 .. 2025. 5. 15.
bounce back 뜻, 유래, 유사한 표현, 한국어 비슷한 말 : 다시 일어나다, 회복하다, 재기하다 “bounce back”은 역경이나 실패 후 다시 일어서는 강한 회복력을 표현하는 대표적인 영어 표현입니다. 스포츠, 일상, 비즈니스, 심리학 등 다양한 영역에서 자주 사용되며, 감정적인 회복과 물리적인 복귀 모두를 함축하고 있습니다. 이 글에서는 “bounce back”의 정확한 뜻, 유래, 사용 예시, 유사 표현, 반대말, 그리고 한국어 유사 표현까지 자세히 알아보겠습니다.bounce back의 정확한 뜻의미와 정의“bounce back”은 동사구로, 어려움, 충격, 실패로부터 빠르게 회복하다는 뜻입니다.직역하면 ‘튀어 오르다’는 물리적인 의미가 있지만, 실제로는 감정적·심리적 재기를 상징하는 표현입니다.예: “She bounced back quickly after the breakup.”다양한 문맥.. 2025. 5. 14.
Be on Cloud Nine 뜻 : 구름 아홉 위에 있다, 최고의 행복감을 표현하는 영어 관용구 "Be on cloud nine"은 영어권에서 매우 자주 사용되는 표현으로, 말 그대로 해석하면 '구름 아홉 위에 있다'는 의미이지만 실제로는 극도의 기쁨이나 황홀함을 표현하는 관용구입니다. 이 글에서는 이 표현의 의미, 유래, 실제 사용법, 유사 표현, 현대적 쓰임 등을 구체적으로 다룹니다.Be on cloud nine의 의미와 정의최고의 기쁨을 나타냅니다"Be on cloud nine"은 매우 기쁜 상태, 행복이 극에 달한 순간을 묘사할 때 사용합니다.일반적인 기쁨을 넘어서 감정적으로 매우 고양된 상태를 의미합니다.예: "She was on cloud nine after getting the job offer."일상적인 감정 표현에 적합합니다일상 대화에서 감정 표현을 생동감 있게 만들기 위해 자주 사.. 2025. 5. 10.
Keep an eye on 뜻 : 주의 깊게 지켜보다 영어 관용구 "keep an eye on"은 직역하면 '눈을 유지하다'는 말처럼 보이지만, 실제 의미는 '주의 깊게 보다', '지켜보다', '감시하다'입니다. 이 표현은 일상 회화뿐 아니라 뉴스, 비즈니스, 교육 현장 등 다양한 상황에서 자주 사용됩니다. 이 글에서는 이 표현의 뜻, 유래, 활용 방식, 유사 표현, 그리고 현대적인 사례 등을 자세히 살펴보겠습니다.Keep an eye on의 의미감시하거나 돌보다"keep an eye on"은 어떤 대상을 지속적으로 관심을 가지고 지켜보는 상황에서 사용됩니다.예: "Can you keep an eye on my bag while I go to the restroom?"처럼 일상 속 부탁에서 자주 등장합니다.단순한 '보기'를 넘어, 주의를 기울여 관찰하는 행.. 2025. 5. 9.
Don’t Beat Around the Bush 뜻 : 돌려 말하지 말고 요점을 말하라 "Don't beat around the bush"는 핵심을 피하거나 말주변을 돌리는 사람에게 요점을 말하라고 촉구하는 표현입니다. 직역하면 "덤불 주변을 두드리지 말라"는 말이지만, 핵심을 피해 애둘러 말하지 말고 직설적으로 이야기하라는 의미의 영어 관용구입니다.의미와 어원어원적 배경중세 유럽의 사냥 문화에서 유래된 표현입니다. 사냥꾼이 직접 덤불 속 동물을 잡기보다는, 주변을 돌아다니며 소리로 몰아내면 다른 사냥꾼이 잡는 방식이었습니다.여기서 'beating around the bush'는 직접적인 행동을 피하고 간접적인 방식으로 우회하는 태도를 상징하게 되었습니다.용례와 쓰임친구가 뭔가 말하려다 망설이면, “Stop beating around the bush. Just tell me!”회의 중 누군.. 2025. 5. 9.