명확한표현1 Don’t Beat Around the Bush 뜻 : 돌려 말하지 말고 요점을 말하라 "Don't beat around the bush"는 핵심을 피하거나 말주변을 돌리는 사람에게 요점을 말하라고 촉구하는 표현입니다. 직역하면 "덤불 주변을 두드리지 말라"는 말이지만, 핵심을 피해 애둘러 말하지 말고 직설적으로 이야기하라는 의미의 영어 관용구입니다.의미와 어원어원적 배경중세 유럽의 사냥 문화에서 유래된 표현입니다. 사냥꾼이 직접 덤불 속 동물을 잡기보다는, 주변을 돌아다니며 소리로 몰아내면 다른 사냥꾼이 잡는 방식이었습니다.여기서 'beating around the bush'는 직접적인 행동을 피하고 간접적인 방식으로 우회하는 태도를 상징하게 되었습니다.용례와 쓰임친구가 뭔가 말하려다 망설이면, “Stop beating around the bush. Just tell me!”회의 중 누군.. 2025. 5. 9. 이전 1 다음